עטיפת הספר "כיבוי אורות" מאת נאבסה אלן - רומן אפל ומסעיר על אהבה מסוכנת

כיבוי אורות

ספר מודפס
החל מ-
₪62.10
ספר דיגיטלי
החל מ-
₪23.40

"כיבוי אורות" הוא ספר המיועד לקוראים המחפשים רומן אפל ומסעיר, המשלב אלמנטים של תשוקה, סכנה ואובססיה. הספר מציג עולם של פנטזיות אפלות ויחסים מורכבים, תוך התמודדות עם נושאים בוגרים ומאתגרים. זהו ספר לחובבי ז'אנר הרומנים האפלים והמתח הארוטי, המוכנים לצלול לעולם של תשוקות אסורות ומסוכנות.

כיבוי אורות / נאבסה אלן
כיבוי אורות

הוספת ביקורת

כתובת המייל לא תוצג באתר
דירוג הספר

יש ללחוץ כאן לכתיבת הביקורת

שליחת ביקורת והשימוש באתר כפופים למדיניות הפרטיות, לרבות שימוש לצורכי עיבוד ממוכן.

ביקורות

תמונת משתמש
21/09/2025

כיבוי אורות / נאבסה אלן

הפעם, מדובר ברומן אירוטי אפל. שווה לשים לב לרשימת הטריגרים בסוף הסקירה. הוצאת לב אדום גם שמה אותם בתחילת הספר.


אני אתחיל ואומר – פאק איט. המלחמה הזו תפסה אותי בקריאת ספר אחר ולא התחשק לי עליו, אז חתכתי ממנו והתחלתי דווקא את זה. אז על מה מדובר?


העלילה– היא אחות בבית החולים (לרבע הראשון של הספר. בית החולים הזה לא יוזכר מעבר לזה.) והוא גבר סטוקר שחי עם שותף דוש למדי שגם במקרה יצא איתה בעבר. הכול מתחיל כשהיא מגלה במקרה שג'וש עוקב אחריה ואז מתחיל משחק חתול עכבר ובו הם מנסים לתפוס זה את זה עוקבים זה אחרי זה. הכול כמובן ברוח טובה עד שמגיעים למשהו מסוים ואז מפה זה כבר מתפתח למשהו אחר ואז המשהו אחר הזה מסיח את הדעת. המאפיין העיקרי של העלילה הייתה שהוא היה גבר עם מסכה ו.... ובכן, בשלב כלשהו לא ברור אם הוא עם מסכה או לא. וגם לא ממש ברור אם הוא הבין שהיא יודעת שזה הוא מתחת למסיכה או לא.


סך הכול, יש פה כמה רגעים קורעים מצחוק (בחלק מהם מעורבים סכין, חתול בשם פרד, ו... כן, שוב אותו הסכין. הפעם בסיטואציה קצת יותר מינית. לא מפרט כי זה כל כך NSFW.)


הכימיה של אלי וג'וש כל כך מוצלחת והם זוג מוצלח שיודעים לאזן זה את זה כשהם לא עסוקים ב..... המממ. מצוות פרו ורבו, נקרא לזה ככה. בחצי השני של הספר, הם נכנסים לעלילה של מאפיונרים ופה זה כבר היה פחות ברור.

מה שפחות מובן הוא פירוש השם המדליק – כיבוי אורות. לא ראיתי שום קשר עלילתי בין זה לזה.


רוצה להחמיא למתרגמת לובה לבקן על עבודתה. אומנם על גואידו (איטלקי או ספרדי) הייתי מוותר בא' כי בספרדית Guido זה פשוט גיידו, אבל אחלה של עבודת תרגום.


טריגרים (עם הסתייגות משלי): צריכת אלכוהול, התעללות בילדים (זיכרון), סצינות מיניות מפורטות (עם סכין ועם דברים אחרים. גם באפילוג יש.), אזכור רוצחים סדרתיים ופשעיהם (טד בנדי, למשל.), תיאור מוגבל של ירי המוני, סטוקינג, קניבליזם לא מכוון (זיכרון, תסמכו עליי, זה ממש דוחה הקטע הזה),, מוות, תיאור מוות אלים, מוות של הורה, משחקי נשימה, משחקי סכין/אקדח, הסכמה מפוקפקת וזה הכול.

להמשך קריאה